Усний переклад
Усний переклад – це переклад усних висловлювань іноземною мовою на іншу мову, в результаті чого щонайменше двоє осіб досягають взаєморозуміння. Спеціалісти з усного переклададу перекладають, в основному, усні тексти на мову, якою володіє клієнт. Від перекладача очікується його вміння швидко пристосуватись до різних умов і ситуацій. Присяжні усні перекладачі мають право виконувати переклад у державних установах, судах і поліції. Їхня діяльність вимагає концентрації уваги та швидкої реакції на найвищому рівні.
Перекладачі нашого бюро пропонують наступні техніки усного перекладу
Послідовний переклад
Цей вид усного перекладу переважно використовують під час заходів за участю невеликої кількості людей. Перекладач є учасниом дискусійного кола і його завданням є переклад сказаного з однієї мови на іншу, після того, як учасник розмови закінчив свій виступ.
Усний переклад під час переговорів
Розмова щонайменше між двома співрозмовниками перекладається окремими реченнями або логічними частинами. Цей вид усного перекладу використовують, в основному, під час ділових переговорів, судових засідань або в полії.
Переклад пошепки
Цей вид усного перекладу використовується під час укладання договорів, а також під час невеликих заходів. Перекладач перебуває безпосередньо біля слухача і пошепки перекладає сказане. В разі потреби перекладач може робити пояснення.