Устный перевод

Во время устного перевода осуществляется перевод высказываний с иностранного языка на требуемый. Таким образом обеспечивается взаимопонимание как минимум двух человек. Специалисты по устному переводу переводят, в основном, произнесенное на тот язык, которым владеет клиент. От переводчика ожидается его умение моментально приспособиться к любой ситуации. Присяжные устные переводчики допускаются к работе в государственных учреждениях, судах и полиции. Их деятельность требует высочайшего уровня концентрации и быстрой реакции.

Вы хотите заказать письменный перевод или запросить информацию?
Используйте нашу форму заказа:

Переводчики нашего бюро предлагают следующие техники устного перевода

Последовательный перевод

Данная техника устного перевода используется в частности на мероприятиях с небольшим количеством участников. Переводчик является участником дискуссии, которому поручается переводить речь с одного языка на другой после того, как участник разговора закончил своё выступление.

Устный перевод во время переговоров

Разговор как минимум двух собеседников переводится отдельными предложениями или же небольшими рациональными частями. Этот вид устного перевода используется в основном при деловых переговорах, на судебных заседаниях или в полиции.

Перевод шепотом

Данная техника устного перевода используется при переговорах по заключению договоров и на небольших мероприятиях. Переводчик находится непосредственно рядом со слушателем, при этом тихим голосом переводит сказанное и, в случае необходимости, разъясняет.